Traduction de nommé après le nom de famille, patronymique pour l'enregistrement, adresses pour AliExpress: Instruction. Service de translittération pour AliExpress: Lien, Review
De cet article, vous apprendrez comment traduire correctement le nom de famille, le nom, le patronymique pour Aliexpress.
Contenu.
- Comment traduire un nom, nom de famille, patronymique en anglais pour AliExpress?
- Comment traduire le prénom, le nom de famille, le deuxième prénom pour AliExpress: Service de traduction
- Patronyme de Yuryrevna en anglais: comment est-il écrit pour AliExpress?
- Vidéo: Inscription à AliExpress. Comment écrire le nom et l'adresse de livraison?
Aliexpressbien que traduit en russe, mais toute la communication et le remplissage de données sont effectués en anglais. Souvent, lors de l'inscription et du remplissage de l'adresse de livraison, les utilisateurs sont perdus, car il ne leur est pas clair pourquoi le système ne manque pas de lettres russes. Découvrons comment écrire votre nom à AliExpress correctement?
Si vous êtes toujours à l'étape d'enregistrement sur Aliexpress, puis examiner davantage l'article sur le lien ici. Elle vous dira en détail non seulement comment créer votre compte correctement, mais également enseigner les bonnes commandes.
Comment traduire un nom, nom de famille, patronymique en anglais pour AliExpress?
Tout d'abord, vous devez comprendre que lorsque vous transférez vos données pour Aliexpress en anglais, vous n'avez pas besoin de faire en anglais. Par exemple, NOM Alexandre N'écrira pas correctement comme Alex.. Vous devez l'écrire complètement - Alexandr.. De plus, il n'est pas nécessaire de traduire les noms pour l'anglais. Donc, le nom Mikhail n'a pas besoin d'écrire comme Michaelet donc vous devez écrire Mihail..
En d'autres termes, toutes les données doivent rester russes, mais en même temps, écrivez-leur besoin de lettres anglaises. Ceci s'appelle la translittération.
Ceci est fait parce que vos données ne sont pas écrites pour les Chinois, mais d'abord, pour les travailleurs postaux, de sorte qu'ils puissent comprendre où et qui vient au colis. En Chine, les services postaux, en règle générale, ne ressemblent principalement que sur le pays de livraison. Ils ne sont plus nécessaires.
Comment traduire le prénom, le nom de famille, le deuxième prénom pour AliExpress: Service de traduction
Tous les utilisateurs d'Internet n'écrimentent pas librement les mots en translite, ainsi de suite Aliexpress il peut y avoir des problèmes avec le transfert du nom, le nom de famille et le patronyme. Pour vous faciliter la tâche, ou plutôt pour ne pas faire une traduction vous-même, vous pouvez utiliser un service spécial appelé à ces fins. Translit.net..
Il est conçu pour la traduction dans la translation de mots différents. Il est facile pour eux, alors même le nouveau venu sera rapidement utilisé. Tout ce dont vous avez besoin est d'écrire dans un grand texte de fenêtre vide pour la traduction. Dans notre cas, il s'agit d'un nom complet et cliquez sur le bouton. "En translite".
Après cela, la traduction sera exécutée et il sera possible de le copier et de passer à Aliexpress.
Patronyme de Yuryrevna en anglais: comment est-il écrit pour AliExpress?
Très souvent des utilisateurs Aliexpressdes questions apparaissent sur la façon d'écrire correctement la patience complexe. En particulier, le patronymique de Yuryrevna se réfère à l'un d'eux. Comment l'écrire en translittération?
En général, les gens choisissent généralement entre deux options - Yurevna. et Jurjevna.. Mais il est correct d'écrire exactement la première option, car vous n'oubliez pas que vous écrivez des informations pour les mêmes utilisateurs russophones que vous.